Orange_black

REVISION

 

Orange_blackREVISION

 

The revision of a translation involves proofreading – which focusses mostly on spelling, grammar and accuracy checks. Any editing involved usually has more to do with the writing style and the natural flow of the translation. Revising a translation requires as much – if not more – technical expertise as was needed for the initial translation. The amount of revision required depends, of course, on the quality of the initial translation.

In addition to proofreading and editing services, Aurélie can also perform post-DTP checks of your translated document or conduct a linguistic QA of your app or website.

Comprehensive revision service

Spelling checks | Grammar checks
Punctuation checks | Accuracy checks
Terminology checks
Editing of style and sentence structure

Comprehensive revision service

Spelling checks | Grammar checks | Punctuation checks | Accuracy checks | Terminology checks | Editing of style and sentence structure